Página Inicial

English (United Kingdom)
Grupos de Investigação
Literatura e Cultura Dramática (GI 1)

Coordenadora: Júlia Dias Ferreira

PAGES, STAGES AND BEYOND
No prosseguimento actualizado de orientações definidas por F. de Mello Moser, o projecto incide centralmente sobre cultura e literatura dramática de várias épocas literárias, com o objectivo prático de apresentar aos estudiosos e ao público não-especialista, edições fidedignas de textos traduzidos, acompanhados de introdução crítica e anotações linguísticas.

Continuar...
 
Cultura Inglesa (GI 2)

Coordenadora: Luísa Leal de Faria

A unidade de investigação que, desde a origem do CEAUL, nos habituámos a chamar “Linha de Acção 2”, imprimiu sempre uma ênfase especial aos estudos de cultura. Numa época em que a Literatura e a Linguística pareciam monopolizar o território herdado das antigas Filologias, o estudo da “Cultura” começou emergir como um campo de análise comparativamente novo e que, muito rapidamente, apropriou matrizes interdisciplinares que têm vindo a enriquecer os temas de investigação trabalhados por este grupo.

Continuar...
 
Linguística: Linguagem, Cultura e Sociedade (GI 3)

Coordenadora: Emília Ribeiro Pedro

Visa, a partir da linguagem, analisar as relações de mútua influência entre esta e os aspectos culturais e sociais inerentes a qualquer prática linguística.

Continuar...
 
Literaturas e Culturas de Expressão Inglesa: Diálogos Interartes e Interculturais (GI 4)

Coordenadora: Isabel Fernandes

Reestruturada em 2005, a LI4 do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL) desenvolve as suas actividades científicas em torno de quatro áreas: Interculturalidade, Tradução, Teoria da Literatura e Estudos Interartes.

Continuar...
 
Estudos Americanos: Interface de Culturas e Identidades (GI 5)

Coordenadora: Teresa Ferreira de Almeida Alves

Este Grupo de Investigação centra a sua actividade na área de Estudos Americanos e define a sua abordagem metodológica pela prática constante do diálogo intercultural e interdisciplinar entre matérias distintas — literatura e música, autobiografia e pintura, literatura e fotografia, cinema e outras artes, literatura e história. A investigação da LA5 caracteriza-se, ainda, pela forte incidência na relação entre as culturas americana e portuguesa bem como pelo foco na dinâmica intracultural e intercultural da cultura luso-americana.

Continuar...
 
A Moderna Diferença (GI 6)

Coordenadora: Luisa Maria Rodrigues Flora

A Moderna Diferença é um Programa transdisciplinar do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL) concebido na área dos Estudos Ingleses. Trata-se de um Programa de Investigação e Intervenção na sociedade, construído para pensar, (in)formar e agir sobre o problema dos conceitos de igualdade e diferença, de identidade e alteridade e o das suas relações, na nossa modernidade, e sobre o dos conflitos que radicam nessas problemáticas relações. Nesta primeira década do século XXI, decorrendo ainda do pensamento individualista forjado ao longo da idade moderna (por sua vez gerador de um indivíduo que interroga a sua particularidade), tais problemas (económicos, políticos, sociais e culturais) agudizam-se, com violência, através do exercício do poder, filtrado pelos media, por instituições financeiras, industriais, científicas, educativas, religiosas, que se servem das novas tecnologias.

Continuar...
 
Estudos de Recepção e Estudos Descritivos de Tradução (GI 7)

Coordenadora: Alexandra Assis Rosa

Dedica-se aos Estudos de Recepção e aos Estudos Descritivos de Tradução em Portugal, organizando-se em três vertentes principais. Por um lado, desenvolve (em conjunto com o CECC-UCP) o projecto “Translating Europe Across the Ages”, que inclui a constituição de uma bibliografia crítica da literatura traduzida e publicada em volume entre 1930 e 2000 e o estudo quer dos efeitos da censura sobre a tradução quer da história da publicação e da circulação do livro em Portugal. Por outro lado, enquadra projectos individuais de investigação de normas de tradução de variação linguística em texto literário e audiovisual, da influência do paratexto nas estratégias de leitura de tradução e do papel desempenhado pela tradução na importação de géneros literários. Por último, abarca projectos relacionados com a divulgação, em português, do conto literário contemporâneo em língua inglesa e de ensaística de língua inglesa sobre o género literário - conto.

Continuar...
 


Topo

Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)