Página Inicial

English (United Kingdom)
Maria Teresa Correia Casal

Grupos de Investigação: Literaturas e Culturas de Expressão Inglesa: Diálogos Interartes e Interculturais (GI4)
Categoria profissional: Professora Auxiliar

Morada institucional: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade, 1600-214 Lisboa
Endereço de correio electrónico: Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar

Projectos do CEAUL em que se encontra envolvida:

  • Ensino e investigação em Estudos Irlandeses; investigação em narrativa, memória e arte; ensino de Inglês e Tradução Literária.

Graus académicos:

  • Doutoramento em Estudos Literários: Literatura Inglesa, Universidade de Lisboa, 2007

Publicações:

Artigos:

  • (a publicar) “Creative Creatures and their Scenes of Creation in Jennifer Johnston's This Is Not a Novel,” Anglo-Saxónica.
  • (a publicar) “‘He said Ireland has more than one story’: Multiple Belongings in Perspective”, Anglo-Saxónica.
  • 2007 ‘“Frightened with my own Hatred’: Telling Violence in Jennifer Johnston’s Fool’s Sanctuary and The Invisible Worm”. Representation and Responsibility: Essays in Irish Cultural Studies. Orgs. Werner Huber, Hedwig Schwall, Catherine Maignant, e Michael Böss. Series: Irish Studies in Europe. Vol. 1. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier. 53-66.
  • 2007 “This story that I didn’t want to hear’: History into Story in Jennifer Johnston’s The Gingerbread Woman”. Actas do XXV Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Vila Real [CDRom]
  • 2006 ‘“I did not know what to think, so I said nothing’: narrative politics in Castle Rackrent”, 1798/1998: Back to the Present, Forward to the Past, orgs. Patricia A. Lynch, Joachim Fischer and Brian Coates, Amsterdam-New York: Rodopi: 69-82.
  • 2000 “Words Bursting, Words Witnessed: Language and Violence in Jennifer Johnston´s War Novels”, New Voices in Irish Criticism, org. P. J. Mathews, Dublin: Four Courts Press: 99-105.
  • 1999 “La Signora delle Voci”. Ex Libris, Mensile di Litterature, 25/6, traduzido para italiano por Elvira Raimondi. 19-21.
  • 1998 “The Critic as Dubliner: Facing the Failure of Heroism and Irony”, Actas do XVII Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Guarda: 683-96.
  • 1996 “A narrativa da mortalidade em Dubliners”, Actas do XVI Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Vila Real: 91-100.

Internacionalização:

Comunicações em congressos (recentes):

  • 2007 "Creative Creatures and their Scenes of Creation in Jennifer Johnston's This Is Not a Novel", in "Diálogos Interculturais e Inter-artes": Lisboa, Centro de Estudos Anglísticos da Universidades de Lisboa.
  • 2007 “‘He said Ireland has more than one story’: Multiple Belongings in Perspective”, in “Rising to meet you”: Festival de Literatura Irlandesa: Lisboa: Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa, Centro de Estudos de Teatro, Departamento de Estudos Anglísticos, Casa Fernando Pessoa, Museu Nacional do Teatro, Biblioteca da Faculdade de Letras.
  • 2004 “This story that I didn’t want to hear’: History into Story in Jennifer Johnston’s The Gingerbread Woman”, in “Forms of Representation, Ways of Reading”: XXV Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos (APEAA): Vila Real: Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.
  • 2003 “Frightened with my own hatred’: telling violence in Jennifer Johnston’s Fool’s Sanctuary and The Invisible Worm”, in “Representation & Responsibility”: 4th Conference of the European Federation of Associations and Centres for Irish Studies (EFACIS): Braga: Universidade do Minho.

Organização de seminários e conferências (recentes):

  • 2007 - Membro da Comissão Organizadora de “Rising to meet you”: Festival de Literatura Irlandesa: Lisboa: Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa, Centro de Estudos de Teatro, Departamento de Estudos Anglísticos, Casa Fernando Pessoa, Museu Nacional do Teatro, Biblioteca da Faculdade de Letras.
  • 2008 - Membro da Comissão Organizadora do Congresso Anual da International Association for the Study of Irish Literatures (IASIL), “Home and Elsewhere: The Spaces of Irish Writing”: Porto, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 28 Julho-1 Agosto 2008.

Outros elementos curriculares:

Traduções publicadas (selecção):

  • 1998 - Arundhati Roy, O Deus das Pequenas Coisas. Porto: Asa.
  • 2004 - David Leavitt, Florença, Um Caso Delicado, Porto: Asa.
  • 2005 - John Banville, Imagens de Praga: Retratos de uma Cidade, Porto: Asa.

Traduções para teatro:

  • 2004 - Jennifer Johnston, Billy e Christine, Porto: Assédio.
  • 2005 - Arnold Wesker, Cartas de Amor em Papel Azul, Porto: Ensemble.
 
Topo

Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)