Homepage

Português (pt-PT)

 

Address:
University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES)
Alameda da Universidade
Faculdade de Letras
1600-214 Lisboa
Portugal

Email:
centro.ang@fl.ul.pt
Telephone:
(00351) 21 792 00 92

facebook

Isabel Maria Ferro Mealha

Research Group: Translation and Reception Studies (RG 6); RG 5: Linguistics: Language, Culture and Society (part-time researcher)
Professional Title: Lecturer
Institutional Address: CEAUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade,1600-214 Lisboa
E-mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it


ULICES Research Projects:

  • RG 6: “Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography".

Academic Degrees:

  • 11990: Master’s degree in Anglo-American Studies, English Linguistics, Faculty of Letters, University of Lisbon.
  • 1980: Four-year degree (Licenciatura) in Germanic Philology, Faculty of Letters, University of Lisbon.

Publications:

Books:

  • 2009. Linguagem, Cultura e Sociedade: Abordagens Linguísticas. Ed. Emília Ribeiro Pedro, Isabel Ferro Mealha and Maria Cecília Lopes da Costa. Lisboa: Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa e Edições Colibri.
  • 2007."And gladly wolde [s]he lerne and gladly teche". Homenagem a Júlia Dias Ferreira. Ed. Teresa F.A. Alves, Maria Isabel Barbudo, J. Carlos Viana Ferreira, Alexandra Assis Rosa, Rita Queiroz de Barros and Isabel Ferro Mealha. Lisboa: Edições Colibri.

Articles / chapters in books:

  • Mealha, Isabel Ferro. 2012. “English as the language of science and academic discourse in (non-)translated medical Portuguese: The initial stages of a research project”. in: Translation and the reconfiguration of power relations. Revisiting role and context of translation and interpreting. Ed. Michaela Wolf (in press).
  • Cabrita, Eduarda Melo e Isabel Ferro Mealha. 2012. “EIL in Legal and Medical Portuguese: Contracts and Medical Research Articles”. in: Revista Anglo-Saxónica. Lisboa: Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (in press).
  • Mealha, Isabel Ferro. 2010. “’As I found the Portuguese, so I have characterised them’: O Contributo da Adjectivação na Construção do Real”. in: Relatos de Viagens. Representações e Codificações Linguísticas de Portugal no Século XIX. Volume 2. Ed. Luísa Azuaga. Lisboa: Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa. 77-110.
  • Cabrita, Eduarda Melo and Isabel Ferro Mealha. 2009. “Told in Letters: An Approach to Letter Writing through Vermeer’s Paintings”. in: ‘So Long Lives This, and This Gives Life to Thee’. Homenagem a Maria Helena de Paiva Correia. Lisboa: Departamento de Estudos Anglísticos da Faculdade de Letras de Lisboa. 211-225.
  • Cabrita, Eduarda Melo and Isabel Ferrio Mealha. 2007. “Francisco Goya and Seamus Heaney: Conflict(s) in Painting and Poetry”. in: And gladly wolde [s]he lerne and gladly teche. Homenagem a Júlia Dias Ferreira. Lisboa: Edições Colibri/Departamento de Estudos Anglísticos. 199-208.
  • Mealha, Isabel Ferro. 2007. “Auxiliares da Voz Passiva em Português e Inglês: Uma Análise Contrastiva”. In: Polifonia - Revista do Grupo Universitário de Investigação em Línguas Vivas 10: 97-117.

Internationalisation:

Papers delivered at academic conferences:

  • “The Impact of ELF on European Portuguese: English as the Lingua Franca of Law and Medicine”. Paper co-authored by Eduarda Melo Cabrita, The Fourth International Conference of English as a Lingua Franca (ELF4), Research Centre into Language Education and Acquisition in Multilingual Societies do Hong Kong Institute of Education, Hong Kong, May 26-28, 2011.
  • “A Multiple-Intelligences Approach to a Short Story”. Paper co-authored by Eduarda Melo Cabrita and Maria Luísa Falcão, 24th APPI Conference, Guimarães, April 30- May 2, 2010.

Organisation of academic meetings and conferences (recent):

  • Member of the Organising Committee of the events organised by ULICES Research Group 6 to mark the bicentennial of Charles Dickens’s birth, February 2012 (“Charles Dickens in Portugal").

Other curricular elements:

  • PhD student under the supervision of Professor Alexandra Assis Rosa. PhD dissertation: Do Discurso Médico em Inglês e Português: Relações Interculturais num Mundo de Hegemonia Anglófona (On Medical Discourse in English and Portuguese: Intercultural Relations in a World of English Hegemony). Area: Intercultural and Translation Studies. Registered March 15, 2010. To be submitted by March 15, 2015.
  • Taught the intensive course ESCAPE 10 – English for Medicine, July 15, 2011, ULICES.
  • Attended the Twenty-Second CETRA International Doctoral Summer School in Translation Studies, Catholic University of Leuven, August 16-27, 2010.
  • Attended the VII Escuela Internacional de Verano de Terminologia no IULATERM, Institut Universitari de Linguistica Aplicada da Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Espanha, July 6-10, 2009.
  • Teacher Trainer no. CCPFC/RFO-17508/04, certified by Conselho Científico-Pedagógico da Formação Contínua in the area and domain A41 English.

Other publications:

  • Dictionaries: Revised and updated edition of Dicionário de Português-Inglês, under the coordination of Isabel Casanova, Editorial Notícias, Lisboa, 1999.
  • Pedagogical Materials: Scientific co-revision of the English school books Profile (8th Year), Cool Zone (8th and 9th Years), Link up (10th and 11th Years), published in 2008 by Texto Editores and Link up (12th Year) published in 2009 by Leya Texto Editores.
  • Translations: Mark Henderson, Genética. 50 Ideias que precisa mesmo de saber. Dom Quixote, Lisboa, 2011 (co-translated by Eduarda Melo Cabrita; scientific revision by Maria Luísa Breitenfeld); Gita Metha, Jaya, Ulisseia, Lisboa, 2003 (co-translated by Maria Luísa Falcão); Roger Fowler, Crítica Linguística, Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa, 1994 (co-translated by Maria Luísa Falcão).



Back

 
Top

University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES)