CONTENTS
Foreword
Júlia Dias Ferreira 11
“The Radioactive Tracer”: Algumas Notas Sobre Tradução, Tempo E Espaço
Rui Carvalho Homem 13
O «Masque» De Ben Jonson — Fausto No Cenário E Fausto No Texto
Maria Salomé Machado 37
Acerca Da Tradução De School For Scandal De Sheridan
Maria Isabel Barbudo 45
As Três Vozes Autorais De Cato
Adelaide Meira Serras57
Drama Poético E Tradução: A Propósito De Murder In The Cathedral de T. S. Eliot
Maria Adelaide de Castro Ramos 69
Drama E Ritual — Em Torno De Choruses From “The Rock” De T. S. Eliot
Maria Leonor Telles 93
A Tradução de Teatro: Entre a Reescrita e a Encenação
Paulo Eduardo Carvalho 103
AMERICAN STUDIES
Introductory Note
Kathleen Ashley 125
Strategies of Appropriation in Native American Autobiography: William Apess and N. Scott Momaday
Kathleen Ashley 127
European Immigrants and the Whitening of America, 1890-1924
Teresa Tavares 159
Created Identity In The Great Gatsby And Passing
Linda Westerfelt 175
Reading Modernism And Pastoralism Through Lorine Niedecker
Mário Vítor Bastos 193
“Shall I Compare Thee To … Sylvia Plath?” Kate Moses’s Wintering
Mário Avelar207
Teaching The Story In The 21st Century
Randall Bass 215
STUDIES
Considerations On Subject Raising Verbs
Maria Cecília Lopes da Costa 229
Edmund Burke Em Português
Valdemar de Azevedo Ferreira 249
UNPUBLISHED
A Female Arcadia: Women, Custom And Oblivion (1694-1762)
Hélio Osvaldo Alves 271