|
Research Group: Reception Studies and Descriptive Translation Studies (RG7) Professional Title: PhD student in Cultural Studies, Specialisation in Translation Studies. Working with a scholarship from the Portuguese Foundation for Science and Technology.
Institutional Address: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade,1600-214 Lisboa E-mail:
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
Research Projects:
- Since March 2007: Researcher at the University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES/CEAUL), Research Group 7: Reception Studies and Descriptive Translation Studies.
- Since March 2008: researcher in the project "Intercultural literature in Portugal 1930-2000: a critical bibliography", of the Centre for Communication and Cultural Studies of the Catholic University of Lisbon, under the supervision of Teresa Seruya and Alexandra Assis Rosa.
Academic Degrees:
- 2005. First Degree in Modern Languages and Literature, French and Spanish Studies, Faculty of Letters, University of Lisbon.
- Taught MA in Comparative Studies, Faculty of Letters, University of Lisbon.
Publications:
- Bueno Maia, Rita. (2008). “Pintando la picaresca: Lazarillo de Goya. La (re)construcción del pícaro y el modelar de los personajes literarios”. In Trujillo, M. C. et al (eds.). Lectores, editores y audiencia: la recepción en la literatura hispánica. Academia del Hispanismo. 41-46. (available at: http://www.asociacionaleph.com/docs/ActasIVCongreso.pdf)
- Maia, Rita Bueno. (2008). "Iberian Censorship and the Reading of Lazarillo in 19th-century Portugal". In Seruya, T. and Moniz, M.L. (eds.). Translation and Censorship in Different Times and Landscapes. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. 298-307.
- Diome, Fatou. (2008). Kétala. Translated from the French original by Rita Bueno Maia. Lisbon: Europress.
Internationalisation:
- Since 2008: Member of the Executive Board of the Aleph Society for Young Researchers in Spanish and Latin American Literature (http://www.asociacionaleph.com/index.php?option=com_content&task=view&id=17&Itemid=37 )
- 2007. Presentation untitled “The Role of Translation in the Configuration of the Picaresque Genre in the Portuguese Literary System. 1801-1851.” CETRA 2007 [Centre for Translation Studies], Nineteenth Summer Research Seminar”, 20-31 august, 2007, Katholieke Universiteit Leuven. (http://www.kuleuven.be/cetra/alumni/alumni.html )
- 2008. Presentation entitled “La Censura y la primera traducción portuguesa del Lazarillo”. "La Modernidad: España y América", 40-hour intensive course for Young Hispanists at the Instituto Cervantes of Madrid, 8-18 January, 2008.
- 2009. “Lecturas portuguesas de la picaresca en el siglo XIX”. Participation in the International Conferencc “Les relations entre les literatures ibèriques”, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 18-20 June, 2009.
|