Página Inicial

English (United Kingdom)

 

Morada:
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)
Alameda da Universidade - Faculdade de Letras
1600-214 Lisboa
Portugal

Horário de atendimento:
2ª a 6ª-feira,

10h00 às 17h00

Email:
centro.ang@letras.ulisboa.pt 

facebook

Telefone:
(00351) 21 792 00 92

 

FCT_V_cor



 

 

FLUL

logo

ESC # 26 Oficina "Fontes Bibliográficas na História da Tradução: Quais são e para que servem?"
ESC26final-page-001

 

INSCRIÇÕES ATÉ 16 DE JUNHO

Data:
3 de Julho [10h-13h; 14h-19h] | 4 de Julho [10h-14h]
Local: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa
Organização: CEAUL

Ficha de Inscrição

 

Resumo: Este curso permitirá: (Módulo 1) uma revisão das fontes bibliográficas presentemente ao dispor dos estudiosos em história da prática da tradução, sobretudo em Portugal; (Módulo 2) uma formação prática na localização, em arquivos físicos e digitais seleccionados, de diferentes tipos de tradução (literária e não-literária, publicada e não-publicada). Os objectivos centrais são proporcionar um corpus abrangente de fontes bibliográficas e dar conta das potencialidades e limitações de cada fonte. Público-alvo: estudantes de 2.º e 3.º ciclos e investigadores em início de carreira em Estudos de Tradução e áreas afins.

Formadores: Hanna Pięta,* Marta Pacheco Pinto,* Rita Bueno Maia,*  Zsófia Gombár*
Língua: Português
Horário: 3 de Julho, 10h-13h; 14h-19h | 4 de Julho, 10h-14h
Inscrição: 80 € (estudantes / CEAUL: 30 €)
Data limite de inscrição: 16 de Junho

*Hanna Pięta é doutorada em História da Tradução pela Universidade de Lisboa. Enquanto investigadora do CEAUL/ULICES tem participado em vários projectos de investigação nacionais e internacionais, como Intercultural Literature in Portugal e The EST Glossary. As suas principais áreas de investigação incluem história da tradução, tradução indirecta e terminologia de Estudos de Tradução.

*Marta Pacheco Pinto é doutorada em História da Tradução (2013) pela Universidade de Lisboa. É membro do Centro de Estudos Comparatistas (UL), onde integra vários projectos, entre os quais Corpos em Movimento: Itinerários e Narrativas em Tradução e TradBase. As suas principais áreas de pesquisa incluem desde a história da tradução aos estudos de recepção e interculturais.

*Rita Bueno Maia é doutorada em História da Tradução e professora auxiliar da Universidade Europeia de Lisboa. Participa em vários projectos de investigação em história da tradução como Indirect Translation in Intercultural Exchanges e está a iniciar o seu projeto pós-doutoral Paris é uma paródia: literatura em exílio português no CEAUL/ULICES.

*Zsófia Gombár é doutorada em Literatura pela Universidade de Aveiro e investigadora do CEAUL/ULICES desde 2011. Participa em vários projectos, como Censura e Mecanismos de Controlo da Informação no Teatro e no Cinema e Intercultural Literature in Portugal. Coordena desde 2009 um projecto sobre a censura literária sedeado na University of West Hungary com a colaboração de quatro outras universidades húngaras.

 
Voltar
Topo

Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)